taller sub verso / subverse workshop  



︎Primera edición en español: taller sub verso, Casa Katatay, Lima, 2011
︎Segunda edición en español: taller sub verso, 2.0.1.3 Editorial, Ciudad de México, 2014
︎Tercera edición en español: taller sub verso, Proyecto Editorial La Chifurnia, El Salvador, 2016 (selección, plaqueta)
︎Edición en inglés: Subverse Workshop, traducido por Ilana Dann Luna, Lavender Ink / Diálogos Books, New Orleans, 2020


«El taller se construye como un abecedario, en el que cada letra es un espacio donde se desarrollan procesos y performances que involucran relaciones biopolíticas, microeconomías, neomitologías, tecnologías sexuales, estéticas híbridas y conceptos elásticos que se activan a través de mecanismos de mutación. Con un estilo entre fragmentario, performativo y neobarroco, el taller nos invita a entrar, como individuos, como colectivo, nuestras identidades individuales se fusionan con las colectivas y luego se rompen nuevamente en nosotros mismos.»—Ilana Dann Luna



Reseñas

︎Sub Verse Workshop / Taller Sub Verso by Giancarlo Huapaya, translated by Ilana Dann Luna en Latin American Literature Today / inglés / español /


︎Giancarlo Huapaya, Sub Verse Workshop, trans. Ilana Dann Luna, en Kenyon Review (inglés)


︎The Symphonic Tongue: A Review of Giancarlo Huapaya’s Sub Verse Workshop, Translated by Ilana Dann Luna, en Action Books (inglés)


︎Taller Sub Verso de Giancarlo Huapaya por Juan José Rodinás


︎Contemplación en caos y disidencia: el proyecto poético de Giancarlo Huapaya por Paul Guillén



«Denso con eros, taller sub verso recorre el cuerpo (a través de varios cuerpos, en diversas relaciones entre sí) hasta convertirse en uno mismo. Giancarlo Huapaya empuja implacablemente el lenguaje más allá de los límites de lo convencional: es un poeta para quien la poesía es, en última instancia, la evolución del lenguaje. Al igual que los innovadores peruanos que lo precedieron, desde Oquendo de Amat hasta Eielson, desde Vallejo hasta Varela, Huapaya pertenece a una rica tradición sin dejar de ser completamente suyo.»— David Shook


«A través de formas más activas de concebir las políticas del cuerpo -restringidas sistemáticamente a sus binarismos- Giancarlo Huapaya propone una revuelta desde dinámicas y agitaciones textuales para subvertir las centralidades de cuerpos normados y monográficos. Organos abiertos a resplandores que se extienden en prótesis que escriben en campos plurales, el nido de la orgánica distendida en su especular sintaxis más imaginarios reprocesados abriendo un paisaje para deslumbrar y derrotar el texto canónico y colonial del orden sexual.»—Carmen Berenguer


«El cuerpo como certidumbre confusa, desde lo fragmentado, hecho astillas. El cuerpo desprogramado en su corporalidad y en continua relación con los yos y los otros, a través del impase, de la ocupación, del compartir. El proyecto de Giancarlo Huapaya redefine mediante construcciones culturales nuestras relaciones con los otros, una construcción siempre cambiante y en proceso, y no una entidad inamovible o hereditaria que no varía en el tiempo. De lo que se trata en los espacios de este “taller” es de activar las alteridades como parte constitutiva de los sujetos, alteridades que se expresan en el-otro-vive-en-mí-nosotros, y yo-nosotros-vivimos-en-el-otro. Taller Sub Verso funda una genética y la esparce mediante una metapoética en donde Deberás decidir qué glándula masticarás al donarle un músculo al otro»—Paul Guillén


«taller sub verso se tiende sedoso ante nuestros ojos, como una invitación o una instrucción para hacer y deshacer la lengua y sus alrededores corpóreos y estéreosociales. En este taller-laboratorio se provoca la sintaxis y se acumula lenguaje para imaginar posibilidades alteradas de las restricciones y convenciones de una lengua cargada de complejos sistemas coloniales, binarios y aterradores esquemas conductistas, donde la mutación y la deformación reverdecen.»—Maricela Guerrero